[诗经] 国风·郑风·东门之墠

栏目:四书五经 07-01 11:15 浏览次数:1366

[诗经] 国风·郑风·东门之墠 东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。

【题解】

这首是爱情诗,女子词。她和所思住屋很紧,两人却很疏远。她在向着他,怨他不来。(如作为男女赠答之词亦通。

【注释】

(1)墠(善shàn):经过清除平整的土地。一作“坛”。“墠”犹“垣”,指堤。
(2)茹藘(如绿rú lǜ):茜草,绛色染料。
(3)阪(板bǎn):斜坡。头两句说东门外有堤,堤有阪,阪有茜草。
(4)践:齐,指排列整齐。《集传》:“践,排列貌。”5、家室:指诗中女主人公自家的居室。
(6)即:接触。

【余冠英今译】

东门长堤一道,坡上长着茜草。那屋子近在眼前,那人儿可真遥远。
栗树挨着东门,小屋齐齐整整。怎么不巴望你来?望你来你偏不肯。

【参考译文】

东门之外有广场,茜草生在山坡上。两家房屋虽接近,人儿却像在远方。
东门外面一株栗,有户人家好整齐。难道我不想念你,你不找我我心急。 [诗经] 国风·郑风·东门之墠
TAG: ,四书五经全文,四书五经txt下载
baidu地图 google地图 全站地图 1 2 3 4 5 6 7 8